林顿又大笑起来,嘲弄地瞟着哈顿,哈顿在那时还不能了解到底发生了什么事情。
“没有别的缘故,只是懒惰,是吧,恩肖?”他说,“我的表姐猜想你是个白痴哩。你老说瞧不起‘啃书本’,这下你可尝到了这句话的后果了吧。凯瑟琳,你注意到他那可怕的约克郡的口音没有?”
“哼,那能有什么用处?”哈顿咕哝着,跟他平时的同伴回嘴倒比较方便。他还想再说下去,可是这两个年轻人忽然一起大笑起来,我家那位轻浮的小姐很高兴地发现她可以把他的怪里怪气的话当作笑料了。
“你那句话里那个‘鬼’字有什么用呢?”林顿嗤笑着,“爸爸不许你说任何脏话,可是你一张口就是粗话。努力像个绅士吧,现在试试看!”
“要不是因为你太像一个女人,而不像一个男人的话,我真想马上把你打倒,我会的,可怜的瘦板条!”这大怒的乡下人回骂着,却退了回来,当时他的脸由于愤怒和羞耻涨得通红。因为他意识到被侮辱了,可又窘得不知道怎么表示怨恨。希斯克利夫和我一样,也听见了这番话。他笑了,当他看见哈顿走开后,但是立刻又用一种厌恶的眼光瞥向了这一对,他们还待在门口瞎扯。这个男孩子一讨论到哈顿的错误和缺点及哈顿的怪举动和趣闻时,他的精神可就来了,小女孩对他十分无礼的话,也听得津津有味。她根本没想到这些话中所表现的恶意。但是我开始不喜欢林顿了,憎恶的程度比以前的怜悯程度还要重一些,也开始原谅他父亲这样看不起他了。